単語

「焼く」- grillとbroilの違いは?英語での使い方も紹介

英語には「焼く」という単語がたくさんありどれを使えばよいのか迷うところですよね。

bake(ベイク)、roast(ロースト)、grill(グリル)、broiltoast(トースト)、fry

前回はroastの使い方について説明しましたが、今回は似たような意味を持つgrillとbroilの使い方について説明していきます。

焼く」- roast 英語での意味と使い方を紹介!スラングの意味も!

英英辞典で意味を確認!

grillの意味

to cook food over fire or hot coals, usually on a metal frame:

UK(US broil)
to cook something under a very hot surface in a cooker:

引用:Cambridge Dictionary

/ 直火や木炭を使って焼くこと、多くは金網の上に乗せて焼く

/ イギリス英語 cookerの上からの強い火を使って焼く

金網に乗せるというのがポイントで、

焼肉や七輪で焼くさんまなどがgrillになります。

これは想像しやすいですね。

イギリス英語だと

またイギリス英語ではcookerを使い食べ物を上から覆うような強い火で焼くこともgrillと言います。
cookerもイギリス英語で、アメリア英語だとrange, stove(アメリアだとコンロの意味), ovenになります。
炊飯器がrice cookerと言われるように、焼いたり温めたりする調理家電、つまりオーブンやコンロなどがcookerになります。
この意味だとアメリカ英語ではbroilになります。

基本的に金網で焼くものをgrillと考えればOKです!

ではbroilの意味を見ていきましょう!

broilの意味

(UK grill) to cook something under a very hot surface in a cooker:

引用:Cambridge Dictionary

/ (イギリス英語だとgrill) cookerの上からの強い火を使って焼く

つまり先ほども紹介した通り、

イギリス英語 grill  =  アメリカ英語 broil

になります。

なかなか紛らわしいですね。

調理食材に焦げがつくように焼くのがbroilやイギリス英語grillの焼き方です。グラタンやピザ、コンロを使って焼く魚、肉、野菜などなど。

roastもオーブンで焼くという意味ですが、じっくり時間をかけて焼く感じなのでbroilやgrillとは違いますね。

では例文を見ていきましょう!

grill・broilの使い方

・Grill the sausages until crisp. (パッリとするまでソーセージを焼いてください。)

・I watched the recorded drama while My mother was grilling the fish.
(母が魚を焼いている間、私は録画したドラマを見ていた。)

・She grilled the chicken for him. (彼女は彼のためにチキンを焼いた。)

・Broil the fish for 20 minutes. (20分魚を焼いてください。)

・I’ll broil the lobster for today’s dinner. (夕食にロブスターを焼くつもりです。)

まとめ

今回はgrillとbroilの使い方について紹介しました。

grillには網焼きで焼く・イギリス英語でcookerを使って焼くという2つの意味があり、
broilはアメリカ英語でcookerを使って焼くという意味で使われることがわかりました。

次回は「焼く」のなかでもtoastについて紹介していきます。

次の記事 >>>> 「焼く」- 英単語toastの意味は?例文やスラングの使い方も紹介

 

一気に単語の意味を確認したい!という方はこちらのまとめ記事も参考に!

焼く単語使い分け
bake, roast, grill, broil, toast, fry -「焼く」を意味する英単語の使い分け 今回はbake, roast, grill, broil, toast, fryの6つの単語の意味と使い分けを紹介します...