英語で言うと

「〜しにきた 、〜するためにきた 」は英語でなんていう?

here-to-do意味

「誰々に会いに来ました」「忘れ物取りに来た」など、「〜しにきた」と日常でいうこと多いですよね。そこで今回は「〜しにきた」を英語でなんというか学んでいきましょう!

〜しに来たは英語で「I’m here to do 」

「I’m here」は「私はここにいる」という意味です。そこに「I’m here to + 動詞の原型」をつけると、「〜しにきた、〜するためにここにきた」という意味になります。日常会話や会社の訪問時などに使われる決まり文句です。

例文

・I’m here to help you.
(助けにきたよ。)

・I’m here to take a test.
(テストを受けにきた。)

I’m here to turn in my homework.
(宿題を提出しにきた。)

He’s here to get his cell he forgot.
(彼は携帯を取りにきた。)

I’m here to pick up my package. 
(荷物を受け取りにきた。)

会話例

A) May I help you?
(どうされましたか?)

B) I’m here to see Mr.Suzuki.
(鈴木さんに会いに来ました。)

会話例

A) Who is he? (彼は誰?)

B) That’s Mr.Tanaka. He’s here to see our president.
(彼は田中さんだよ。社長に会いにきたんだ。)

「came to」を使って表現することも可能!

came to」や「came here to」でも「〜しにきた」と同じ意味になります。「here to」とあまり違いはないので入れ替えても問題はありません。

例文

・He came to Japan to study Japanese.
(彼は日本語を勉強するために日本に来た)

・I came to study English.
(英語の勉強をしにきた)

・I came here to buy a ticket.
(チケットを買いに来た)

・I came here to watch a movie.
(映画を見に来た)

まとめ

ということで今回は「〜しにきた」の英語を紹介しました。よく使う表現なので、この機会にぜひ覚えてアウトプットしてみましょう!

「I’m here to do」については下の記事もチェックしてみてください↓

インセプション英語
『インセプション』のセリフから英語を学ぶ!後半|難しいけど、面白い!今回は前回の続き、映画『インセプション』の後半から英語表現を学んでいきたいと思います。 https://lookup-for.co...