熟語・インディオム

in the fleshはどういう意味?類語も紹介!

皆さんin the fleshってどういう意味かご存知ですか?

fleshは動物や人間を含む肉という意味です。中々in the fleshから意味を推測するのは難しいので覚えるしかありません。

in the fleshは、「直接会う、実物を見る」という意味になります。

有名人を実際に見たよ!というときによく使われます。

また似たような言葉もいくつかあるので、今回はin the fleshとその類語を見ていきましょう!

in the flesh 英英辞典で意味を確認しよう!

if you see someone in the flesh, you see someone who you previously had only seen in pictures, films etc

出典:LDOCE

/あなたが写真や映画等でしか見たことない人に、実際にあった時にin the fleshを使う

ということで次は例文を見ていきましょう!

例文

I wanted to see Michael Jackson in the flesh.(マイケル・ジャクソン実際に見てみたかったなあ)

I’ve never seen him in the flesh.(彼には1回も実際に会ったことがない)

I might have seen Tom Cruise in the U.S. in the flesh.(アメリカで生でトムクルーズ見たかも!)

他にも色々な言い方が!

in person

if you do something in person, you go somewhere and do it yourself, instead of doing something by letter, asking someone else to do it etc

出典:LDOCE

/手紙や誰かに任せるのではなく、自分で出向いたり行ったりすること

in personも「実際に、直に」と言う意味を持ち、in the fleshと同じような感じで使えます。ビジネスの会話としてもよく使われます。

例文

I’m glad to finally meet you in person.(やっと実際にお会いできて嬉しいです)
 =It’s nice to finally meet you in person.

She’s even more beautiful in person than on TV.(彼女に実際会ったけどテレビで見たより、もっときれいだったよ!)

You look even better in person than in photos.(写真もカッコよかったけど、実物もいいね!)

比較級を使うと元々いい感じだけど、さらにいいね!と言う意味になる

face-to-face

この表現も同じような意味で使えます。電話やE-mail等ではなく直接会ったり、話したりするときに使えます。面と向かってという意味が近いかもしれません。

例文

We’ve never met them face-to-face.(私たちは彼らと直接会ったことがない)

It would be nice to meet you face-to-face.(直接お会いできたらいいですね!)

We need to talk about that matter face-to-face.(私たちは面と向かってその問題を話し合う必要がある)

まとめ

どうでしたか?直接会うと聞くと一番にダイレクトが浮かびがちですが、上記のような表現が自然です。今回紹介した3つは、ほとんど言い換えが可能で同じ意味になります。ですが微妙に違ってくる点もあります。

face-to-faceは面と向かって話すや向かい合ってという意味も持っており、少しだけ硬い表現になります。ビジネスの場で使いやすいですね。

ということで今回はin the fleshとその類語を紹介しました!