今回は「just around the corner」の意味と英語での使い方について紹介していきます。
普通に訳すと「角のあたりに/ 角を曲がったところに」という意味になりますが、実際はもっと幅広く使える熟語です!
ちゃもも
目次
英英辞典で意味を確認!
not far away, or going to happen soon:
訳: 遠くない、またはすぐに起こること
つまり「just around the corner」には「角を曲がったところに」以外にも、距離的に「すぐそこ」、時間的に「もうすぐ、間近に迫った」という2つの意味があります。
ではそれぞれの使い方をみていきましょう!
意味1「すぐそこ」
There’s a supermarket just around the corner.
すぐ近くにスーパーがあります。
The station is just around the corner from my house.
家のすぐ近くに駅があります。
A : Is there a convenience store near here?
この近くにコンビニはありますか?
B:It’s just around the corner.
すぐそこにありますよ。
意味2「もうすぐ、間近に迫った」
もう1つとして「イベントが間近に迫っている」「テストが近い」など、時間的に「もうすぐ」という使い方もあります。
ちゃもも
The finals are just around the corner.
期末試験が間近に迫っている。
Christmas is just around the corner. I can’t wait !
もうすぐクリスマスだ。待ちきれない!
A:It’s getting warmer and warmer.
だんだん暖かくなってきたね。
B:Yeah! I think summer is just around the corner!
夏はもうすぐだ!
まとめ
ということで今回は「just around the corner」の意味と使い方について紹介しました。
要点まとめ
- 距離的に「すぐそこ」
- 時間的に「もうすぐ、間近に迫った」
ちゃもも