「既読無視」は英語で?

既読スルー英語で

ちゃもも

既読無視/スルー」されると悲しいですよね。

この「既読無視」、英語では“leave on read”や“ ignore”で表現できます。ということで今回は「既読無視」の英語をみていきましょう!

「既読無視」の言い方1 leave on read

leave someone on read

(Internet) To read someone’s message or messages and not give any response, particularly on an instant messaging application where it is visible to any user whether or not the interlocutor has read a message.

出典:wiktionary

訳:特に相手がメッセージを読んだかどうか利用者がわかるメッセージアプリで、誰かのメッセージを読んでも、返信しないこと。

“leave on”は「そのままにしておく」という意味があり、ここでのreadは過去分詞なので「読んだ状態にしておく」、つまり「既読無視」となります。

ちゃもも

readは過去分詞形だから、発音は「レッド」になるよ。

例文

Don’t leave me on lead.
(既読無視しないでー)

She’s been left my message on read for two days.
(彼女は2日間、既読無視してる)

I try to be careful, but I leave on read.
(気をつけてはいるんだけど、ついつい既読無視してしまう)

会話例

A: You’ve been left me on read lately. How come?
(最近、既読スルー多くない?なんかあったの?)

B: I’m really sorry, I’ve been so busy with work.
(ごめんね、最近仕事が忙しいんだ)

会話例

A: Don’t leave me on read. Text me as soon as possible.
(既読スルーしないでよ。早く返信して〜。)

B: I’m so sorry, I thought I already replied. I will reply as soon as possible.
(ごめん、返信したと思ってた。すぐ返信するよ。)

「既読無視」の言い方2 ignore

ignoreは「無視する」という意味の動詞です。「話を無視する」「信号を無視する」「ルールを無視する」など、日本語と同じく色々な「無視する」に使うことができます。そのため「既読無視」もignoreで表現できます。

ignore意味 「無視する」は英語でなんていう?

例文

Don’t ignore my message.
(既読無視しないでよー)

I ignored his message.
(既読無視した)

She has been ignored my messages since yesterday.
(彼女は私のメッセージを昨日から既読無視してる)

会話例

A: Did you get a reply from him?
(彼から返信あった?)

B: Not yet. He often ignores a message.
(まだ来てない。よく既読無視されるのよ)

まとめ

ということで今回は「既読無視」を意味する“leave on read”と“ignore”について紹介しました。私もついつい返信を後回しにして、既読無視しがちなので注意したいと思います。